Porția de carte: Ritmul naturii pe înțelesul tuturor

0
48
portia-de-carte.-ritmul-naturii-pe-intelesul-tuturor-/-schimb-de-vieti
Porția de carte. Ritmul naturii pe înțelesul tuturor / Schimb de vieți

Roata anului (Jessica Roux, Fiona Cook, Editura Paralela 45)

Această carte, recomandată ca ghid ilustrat pentru înțelegerea ciclurilor naturii, oferă mult mai mult decât sugerează coperta.

Volumul, tradus de Mugur Buruza, îmbină subtil astronomie, botanică, istorie și zoologie, într-o sinteză captivantă, cu accente evocative de… magie.

Magia, aici, este transfigurată și recontată prin tradițiile umane, obiceiurile specifice fiecărui sezon, ritualurile care marchează începuturile și ritualisticile culinare. Acestea au însoțit trecerea anotimpurilor de-a lungul timpului, demonstrând o strânsă legătură între umanitate și ciclul natural.

Ilustrațiile sunt fascinante, reprezentând vânătorile de comori, plantele, animalele, și obiceiuri ceremoniale de pe toate meridianele, reflectând efortul omenirii de a celebra ciclurile naturii, fie în preajma iernii, fie în miezul verii.

Această lucrare editată de Paralela 45 ne prezintă o așezare modernă a cunoașterii naturii, unde semnele naturii se împletesc într-o evocare fermecătoare a existenței umane, în strânsă legătură cu ritmurile cosmosului și cu tot ce aduce acesta (binecuvântări, adversități, misticism, legende).

„Roata anului” este o resursă valoroasă pentru o public largă. Copiii, în special, vor găsi în ea o sursă bogată și ilustrată de cunoștințe despre timp și anotimpuri, în timp ce și restul cititorilor pot găsi în această relatare o poveste captivantă despre aspectele naturii care ne influențează viețile.

„Roata anului” poate fi considerată un ghid fascinant și instructiv, care prezintă personalizări ale anotimpurilor, cu secretele și beneficiile lor, derivate din sute de ani de tradiții și obiceiuri umane.

Your name. (Makoto Shinkai, Editura Alice Books)

Experiența recentă cu literatura contemporană niponă a fost una profundă. Poate tocmai contrastul cu propria cultură este sursa care determină cititorul să abordeze poveștile unor autori japonezi moderni.

Acțiunea romanului ne prezintă o poveste clasică: o fată întâlnește un băiat.

Dar… Taki, un elev din Tokyo, visează să fie fată și locuiește într-un sat din munți. Mitsuha, o elevă, visează să fie băiat și trăiește într-un sat din munți, dar visează să trăiască în aglomeratul oraș Tokyo.

Cei doi fac schimb de identități și vieți, confuzi la început, dar cu curiozitate și interes reciproc. Legătura lor se dezvoltă treptat și constant, sugerând că visele și conexiunile dintre ele sunt mai puternice decât realitatea.

Romanul cuprinde momente de amuzament, dar și sensibilitate, o experiență profundă și plină de emoții, pe măsură ce relația dintre cei doi „visători” evoluează, influențând destinul fiecăruia.

Această interpretare a temei schimbului de identități, comună în literatură și cinematografie, este unică prin viziunea sa specifică, oferind momente care captează fantezia, dar si emoțiile. Descrierile pitorești ale naturii, ale obiceiurilor culturale și ale alimentelor japoneze completează povestirea.

Printr-o traducere iscusită de Iolanda Prodan, cartea explorează profunzimea sentimentelor umane, ale amintirilor, suferințelor și revelațiilor. Personajele secundare joacă un rol esențial în povestire, având rol important în dezvoltarea relatării. Ocrotire, amar, decepție sau abandont sunt toate prezente, într-o călătorie prin experiența complexă a sentimentelor umane, amplificate în adolescență.

Viața este un vis, așa cum au susținut mulți scriitori remarcabili. Acest volum susține și întărește acest principiu, într-un mod unic și palpitant.

LĂSAȚI UN MESAJ

Vă rugăm să introduceți comentariul dvs.!
Introduceți aici numele dvs.